close
close

Mondor Festival

News with a Local Lens

Urfahraner im Ausland: Heimatbesuch and Weihnachten ohne Baum
minsta

Urfahraner im Ausland: Heimatbesuch and Weihnachten ohne Baum

Zu Weihnachten hat jeder seine eigene Tradition. What if I don’t have Urfahraner, die im Ausland leben? Wir haben bii deux Landsleuten nachgefragt, die ihre Zelte fernab von Österreich aufgeschlagen haben.

PRINCETON/CALGARY. Wolfgang Danspeckgruber is studying in Linz and Geneva in America. Dort war der gebürtige Pöstlingberger an der Harvard University. “1987, I’m just for half a year at Princeton University, I’m still here,” says Danspeckgruber. Der 68-Jährige legte eine beachtliche Karriere hin. It is headed by another general director of the Liechtenstein Institutes of Individual Immunity at Princeton University and the war director of the Austrian OSZE-Vorsitzes in January 2017.

Wolfgang Danspeckgruber is the kurz vor Weihnachten in Österreich auf Heimatbesuch. | Photo: Princeton University

A journey with the Pöstlingbergbahn

If you’re in the driver’s seat, you’ll have to fall on the road with the Pöstlingbergbahn on the road. And after St. Florian verschlägt es ihn immer wieder. “I am at the Weihnachten bin ich für ein paar Tage in Österreich. Ich werde meine 101-jährige Mutter besuchen. Dann gehts in die Schweiz, anach Liechtenstein and wieder zurück in the USA,” said the university professor. America is in Germany, there is a problem, man cannot worry. “Try it, it’s yesterday,” Danspeckgruber said.

Eine Herzogsdorferin profiles in Canada

Lena Mahringer from Herzogsdorf is currently studying construction engineering in the rural Canadian city of Calgary. “I am immersed in my country, one semester of university study and going to work in an English speaking country. I am sticking to the University of Calgary because these education students within my school are supportive It’s a thing, a star in Canada, the Nordamerika in die Bereich allgemein sehr beliebt ist,” Mahringer said. You have to sleep with another student, which will allow you to have more than 25 years of students for women to finish. “Die Familie hat mich herzlich aufgenommen und ich fühlte mich sofort wohl. Heimweh gab es dadurch nie”, thus die Herzogsdorferin.

Zu Weihnachten wird gereist

Was it for me an ihrer Heimat fehlt, sind Bio-Lebensmittel, Sauerteigbrot, Umweltbewusstsein und der Winterdienst. “Es werden hier nur mehrspurige Hauptstraßen geräumt – Siedlungsstraßen den ganzen Winter nicht”, erzählt sie. Auf die Proben mit dem Musikverein freut sie sich schon wieder. Die Feiertage wird sie heuer mit Reisen verbringen, denn ihre Gastfamilie feiert als Zeugen Jehovas kein Weihnachten.

Mahringer in a Calgary Flames Eishockey game. | Photo: Mahringer

Traditions in America

Lena Mahringer is invited to the festival the best, so in Canada she will be decorated in mid-November and will give performances and light shows. We are ready to use the fast food family Lebkuchenhäuser dekoriert. A man Nicolas and Punsch don’t find a man, but they can take photos with Santa and give him “Eggnogg” to drink. “The first day is December 25. This is also one label in the year, which will allow you to do this,” we are told. Zu Essen is traditionally Truthahn. In the Wohnzimmern, the “Bas”, also the Strümpfe, and the Geschenke are placed in the Früh ausgepackt.

Die Kanadier – a Herzlich people

Die Herzogsdorferin erzählt aussi, wie sie sie die Menschen in Kanada kennegelernt hat. “A helping hand is that the Kanadier is here. The man is gentle in the integrated Gemeinschaft – and also in the country, the woman must take the initiative herself,” he said . Außerdem seien sie sehr hilfsbereit. “If you have something to do with the world, we have no choice but to pay 100% of the money. In Australia, we have a person who is not a person, “said Mahringer. Another implication: Wahrnehmung von Distanzen. “It is so, dass man nach einer zehnminütigen Autofahrt beim Restaurant in der ‘Nachbarschaft’ angekommen ist”, thus die Studentin.

Culture best verstehen

For everyone, the events with the Gedanken games, for a longer time in Australia, have a Mahringer a tip. “Unbedingt eine Gastfamilie suchen. Kultur kann so besser versstanden et die Sprache besser geübt werden. Zudem hat man mehrere Personen um sich et ist nie allein,” he said. We don’t fly in English or in my old days, if we don’t leave it, it’s still a long time ago. “I use it, a man in Australia zu gehen, denn dann erkennt man die Privilegien in Österreich, aber auch die (Rassismus-)Probleme nos Landes,” says Mahringer.