close
close

Mondor Festival

News with a Local Lens

Canada schwingt das Tanzbein: Saskatchewans Danceland
minsta

Canada schwingt das Tanzbein: Saskatchewans Danceland

There are no more dance halls in North America, and when the Leuten man in the Saskatchewan Glauben Mag, was the man who sprouted, so it is grundehrlich here in the Canadian province of nursery schools, it’s the “Danceland” at Little Manitou Lake that has only one word around them. Continental.

Dort war a schönen Nachmittags an “Polka Fest” with “Brian Sklar and the Western Senators” announced. Wir fhren sofort los. A Polka group established in 1973 does not see a man day to day, a dance hall during the 1930s, under the direction of its leaders to help the Federung Pferdehaar manage, but not.

The Landstraße war holprig and rau, alle paar Kilometer stand ein large, hölzernes Getreidesilo in der staubigen Gegend. These are the same as the Schranke mit Metallfransen, denn ein Frachtzug fuhr durch. Mærsk, shipping to China, Hamburg SouthEvergreen, is a Polish war of world companies, which happened at the time of the crisis in the middle of the continents. Am Ende zählte ich 149, die Frau 150 Waggons, die von deux Loks gezogen et allusion d’angeschoben wurden.

Auf Rosshaar tanzt es sich beschwingter, vor allem wenn die Gelenke schon etwas älter sind.
Auf Rosshaar tanzt es sich beschwingter, vor allem wenn die Gelenke schon etwas älter sind.Christoph Moeskes

“Young”. Auf dem Ortsschild stand doch tatsächlich “Young”. The war is a good Zeichen, then at Manitou Beach there is only once a pair of Lenkraddrehungen. And war is also the big, big white room with verbal regeneration above the Eingang, in the simple act of losing one’s life. Men in formal clothes, women in summer clothes, cowboy boots and sandals are drawn and written in rosshaargedämpften 500 Quadratmetern. Das Polka-Fest is the Ereignis organization in the region, which is one of the oldest in Poland and Ukraine. Take an “Engelheim Charter” travel bus to Danceland Park. Voll war der Saal trotzdem nicht.

“My Frau hat mich zum Deppen gemacht”

Our new Heimat War is a small Beistelltischchen directly to the Lautsprechern, by one of the Western senators, and without subterlass mit ihren stampfenden Polka-Beats versorgten. Dazu tranken wir Wasser. Jeder im Danceland trank, sofern er nicht tanzte, Wasser. You can also find larger plastics in full packaging. Nach three davon verließen wir den Beistelltisch. Wir brauchten frische Luft.

This text is published by the Frankfurter Allgemeinen Sonntagszeitung.



“Meine Frau hat mich zum Deppen gemacht”, rief ein Mann mit kurzer Hose und Strümpfen bis zu den Knien, sein frisch gebügeltes Polohemd war pfefferminzgrün. The parking lot is located in the parking lot of the cars and can be directly accessed by them. “Wie cann man denn so rumlaufen?” During Jack’s war, it was quickly 2 months before it was over and over again. I don’t see you here, or what? Nein, nein, wehrten wir hastig ab. “I’m at Humboldt’s,” said Jack and his 82-year-old hand.

And then you have another wir, umkurvten Jack et seine um deux Köpfe kleinere Frau, strehten uns um mit Noten bedrucktes Sommerkleid und scintillant kräfteschonend et fremd durch das rosshaargedämpfte Polka-Nirwana. At 5 p.m., I go to the buffet.

For the 7 p.m. war, “Canada’s polka king”, Walter Ostanek mit seinem Akkordeon angekündigt. It’s time with the security of falling asleep for nights and not being able to experience Danceland. Doch so zäh waren wir nicht. Nach dem Nudelsalat ging est ohne Zwischenschritt Richtung Young zurück.