close
close

Mondor Festival

News with a Local Lens

Die Schweiz ist gerade kollektiv besoffen
minsta

Die Schweiz ist gerade kollektiv besoffen

Stadtflucht

The big Rausch: we are going to have a drink during this month of December, while we are happy to see Morgen

As part of the Kolumne Stadtflucht berichtet, our author will be the author of your works as Neuzuzügerin auf dem Land. You have more than two years in the city.

Egal ob in der Stadt oder auf dem Land: Alles dürstet derzeit nach Alkohol. Ganz hoch im Kurs steht Glühwein.

Egal ob in der Stadt oder auf dem Land: Alles dürstet derzeit nach Alkohol. Ganz hoch im Kurs steht Glühwein.

Peter Klaunzer / KEYSTONE

It’s the month of December and the Swiss college is available to you. Einen Stadt-Land-Graben n’est pas, die Grenzen sind flysend. Likewise, I arrived at the Chlausumzug in Glarus or in Basel in the Adventsgasse: überall Menschen mit einer Tasse Glühwein, a white beer or sonst was with Schuss in der Hand. Dazu all die Apéros et Weihnachtsessen. Switzerland has gifts during the month of December, and it wants to eat.

Höchstwahrscheinlich wird aber ein Morgen kommen. January gray, verkatert. Elend.

So many people can make this a gift and gift for a woman who loves alcohol. “Dry January” will be happening in more of my urban friends. We are still dem Alkohol frönt, wird schräg von der Seite angeleschaut. Schliesslich ist Abstinenz in der Stadt ein Leichtes: Hier finden sich in Bars eine ganze Reihe “Sober Drinks”. Gar nicht si schlecht, auch weniger süss wie einst. With the non-alcoholic champagne, it is in the Tinto bar in the Basler Schafgässlein ausschenken, I am in summer, and I am at war against antibiotics, an imaginary Schwips. Diesen Cava bestelle ich wieder, wenn ich im Januar auf Besuch bin. We also have the trocken bleiben möchte.

I am the Glarnerland wird’s indes knifflig. “Dry January” is not known here. I went with Elmer Citro or Syrup to start, in the new bars, which are here, looking for a Raffinesse without alcohol. Die Beizen ne’er garra. Be careful, Shipwreck is almost non-existent. Vielmehr is the Tradition, after the Büez in the Beiz zu gehen and a couple of Beerchen zu kippen, and a sonntag am Stammtisch mit einem Vereinsgspänli un paar Flaschen Rotwein, zur Jassrunde das one or another Glas Féchy. One shot, a little harder than the drink, find your guarantee. For the sleeve, jeden Tag.

It is first of all a glass of alcohol that we find in new men, according to the Bundesamt für Statistik. Die meisten Schluckspechte finden sich demnach im Kanton Schwyz, zum Glarnerland habe ich keine Daten gefunden. Dennoch, mein Eindruck dürfte so falsch nicht sein: Alcoholism is in local regions verbreiteter als in den Städten, die Excepterei fester Bestandteil des gesellschaftlichen Lebens.

I am speaking to myself, warum. An der noch ziemlich ausgeprägten Jasskultur und den Vereinen allein kann’s nicht liegen. I am well ratlos. Make sure this is the case: Auch je trinke more, seit ich hier wohne. Bin eine “Social Drinker”, die mitmacht, wenn einer anfängt. And the gesture is not selten. Unter anderem deshalb pausiere I am bald.

January 5 is the first test of the heart, a chest with two doors. I have been with Elmer Citro’s high temp for the past few months and all the temps are too high for me to leave them on. Aber jetzt stehen erst noch ein paar feuchtfröhliche Dezembertage an. Zum Wohl wünsche ich, from Weihnachten and a gutes new Jahr – the same, as if the Sache mit dem Alkohol angehen werden.